Перевод "my favourite books" на русский
my
→
мой
Произношение my favourite books (май фэйврит букс) :
maɪ fˈeɪvɹɪt bˈʊks
май фэйврит букс транскрипция – 32 результата перевода
You're Phillip, right?
"Phantom Images" is one of my favourite books ever.
Particularly that long passage toward the end.
Ты Филипп, верно?
"Духи" одна из моих самых любимых книг.
А особенно тот длинный кусок в конце.
Скопировать
Here, sweetie.
I've brought you a selection of my favourite books.
Hello, Jeanne.
Вот, дорогая.
Подборка моих любимых книг.
Привет, Жанна!
Скопировать
You know, it's out of print.
Yeah, well, a certain very bad skater that I know told me it was her favourite book when she was growing
You mean, like at the dump?
Её перестали выпускать.
Одна моя знакомая пьяница сказала, что в детстве это была её любимая книга так что я смотрел в оба и нашёл её на развале старых кних.
В смысле, на мусорке?
Скопировать
You're Phillip, right?
"Phantom Images" is one of my favourite books ever.
Particularly that long passage toward the end.
Ты Филипп, верно?
"Духи" одна из моих самых любимых книг.
А особенно тот длинный кусок в конце.
Скопировать
But you know what?
That day at the park it still goes down in the books as my favourite day ever.
Oh, yeah?
Но знаешь что?
В тот день в парке... он навсегда останется у меня в памяти как мой любимый день.
О, да?
Скопировать
Here, sweetie.
I've brought you a selection of my favourite books.
Hello, Jeanne.
Вот, дорогая.
Подборка моих любимых книг.
Привет, Жанна!
Скопировать
Let's have some air.
Oh, I see you're reading one of my husband's books. Yes. I thought I should.
Is his new novel interesting?
Спасибо. Хотя бы глоточек свежего воздуха.
Ого, смотрю, вы читаете одну из книг моего мужа.
Мне казалось, что я должна сделать это.
Скопировать
We sold the ponies too.
In my room there was a broken lute and the gilded books...
Nothing left?
- Мы их продали.
- В моей комнате была сломанная лютня и позолоченные книги...
Ничего не осталось?
Скопировать
Well that could have been you!
My favourite umbrella!
She doesn't know me.
Ну, могли быть вы!
Мой любимый зонтик!
Она не узнает меня.
Скопировать
No more
It's my father's favourite.
E-Ever since I was a little girl, I've always thought it sad.
Ждут.
Это любимая песня папы...
Когда я была маленькой, она казалась мне грустной...
Скопировать
- Yes, I am. Very.
My favourite spot was always the garden.
Remind Mr Halbestadt to take good care of the rock garden.
- Да-да, очень.
Моим любимым местом всегда был сад.
Пожалуйста, напоминайте госпоже Хальбештадт ухаживать за садом камней.
Скопировать
Not the whistle.
My favourite piece of equipment.
- Major?
Только не свисток.
Мое любимое снаряжение.
- Майор?
Скопировать
One of these days he'll get tired of this.
- Where are my books?
- In the kitchen, I bet.
Однажды ему это надоест.
- Где мои книги?
- На кухне - где же ещё.
Скопировать
It's so hard for a woman to raise a child alone.
I lost everything during the war... my mother, my house, furniture, books, my husband.
Nothing was left... not a handkerchief nor a sheet.
Женщине трудно одной воспитывать ребёнка.
Во время войны я потеряла всё мать, дом, мебель, книги, мужа.
Не осталось ничего... ни носового платка, ни полотенца.
Скопировать
Are you having problems?
I'm adding the finishing touches to my book, not my favourite pastime.
- Read to me.
Что-то случилось?
Я вношу последние исправления. Не самое моё любимое занятие.
- Почитай мне.
Скопировать
I am useless in those matters.
These lands are my favourite.
Things are going to change.
Я бесполезна в этих делах.
Эти земли мои любимые.
Все здесь изменится.
Скопировать
They didn't get you!
They didn't get my favourite girl!
Sister Sara, this here's a cathouse. Oh, no, Hogan.
Они тебя не поймали!
Они не поймали мою любимую девочку!
- Сестра, но это же бордель!
Скопировать
- You have a nice view.
This is my favourite spot.
I love the isolation.
- Отсюда красивый вид.
Это моё любимое место.
Люблю уединение.
Скопировать
Enough of that record!
Come on... this is my favourite song.
Let's go
Прекрати эту старомодную хрень!
Да как ты смеешь? Это моя любимая песня.
Пошли.
Скопировать
I want to keep on going to school.
My books!
- Books?
Я хочу снова ходить в школу.
Мои книжки!
- Книжки?
Скопировать
And my medication?
And my books, remember. Last month I came in short.
And I need...
Мое лекарство?
И о моих книгах не забудь, а то будет, как в прошлом месяце.
А мне тоже нужна такая...
Скопировать
There.
It's my favourite, do you like it? Yes.
The lace is nice.
Вот.
Тебе нравится мое платье, это мое любимое?
Нравится. Красивые кружева.
Скопировать
Father not Mind bet on you.
I imagine that all my books are gone.
Some.
Смотри, чтоб отец не утащил в ломбард.
Мои-то, наверное, все в заклад ушли.
Некоторые.
Скопировать
I reach Botany.
- It's my favourite of studies.
- What's yours?
- Сможет. Я рублю в ботанике.
- Это мой любимый предмет.
- А с твоим как?
Скопировать
- That's right.
It was my favourite role.
- Yes, yes.
Верно.
Моя любимая роль.
Да, да.
Скопировать
Amelia!
My two favourite nooses.
Uncle Waldo, I do believe you've been drinking. Oh, dear.
Абигейл! Эмилия!
Две моих возлюбленных обузы!
Дядя Уолдо, я была уверена, что ты напьешься.
Скопировать
Empty your pockets out over there.
- Take my books.
- Don't want your books.
А ну, выворачивай карманы. Живо.
- Возьмите книги.
- Зачем они мне?
Скопировать
- Green.
- My favourite colour...
- How big was it?
Надеюсь, ты не ушибся?
Я - нет! Но он...
В общем, он лопнул!
Скопировать
About as big as Piglet.
My favourite size!
I wish you a Happy Birthday, and Many happy returns of the day!
- [плачет] Да, вот он.
Поздравляю тебя.
- Это он? Мой подарок?
Скопировать
Didn't you ?
Then you don't read the reviews of my books - and you ought to, you know, being an employee of my publishers
I shall complain of that to my three directors when they come in.
Ах, правда?
Значит, Вы не читаете отзывов на мои книги. А Вам следовало бы, поскольку вы работаете у моих издателей.
Я пожалуюсь сразу трем директорам, когда они сюда придут.
Скопировать
Where are the different mustards?
I'm not against French mustard, but English mustard is my favourite!
Once Chevalier Wiener-Waldau said to me, "Vendelin, I want to make you lucky."
А где же разные сорта горчицы?
Я, например, очень люблю крепкую домашнюю горчицу, не возражаю против французской, но конечно, вкуснее всего английская горчица.
И вот однажды Винер-Вальдау говорит мне: Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача.
Скопировать
Black cigarettes I smoke.
Flapjacks are my favourite dish.
Flapjacks... favourite dish...
Черные сигареты я курю.
Оладьи - моё любимое блюдо.
Оладьи... любимое блюдо...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my favourite books (май фэйврит букс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my favourite books для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фэйврит букс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
